Abréviations dans les actes notariés

This page is available in English!

Ces exemples sont extraits principalement de documents notariaux des 16e et 17e siècle, car c'est surtout à cette époque que vous risquez de rencontrer des formes qui n'ont plus cours à l'heure actuelle.

Symboles pro-, pre-, et per-

Certains notaires distinguent les deux formes indiquées ici, la première pour la syllable "per" ou "par", la seconde pour la syllable "pro". Toutefois, d'autres semblent utiliser les deux formes indifféremment dans les deux contextes.


permettre (lorsqu'utilisé seul, le premier symbole signifie "par")


prochain (comme dans "le prochain Jour de la Saint Martin")


perpétuellement (ou "à perpétuité")

Symboles con- et com-

Ce symbole remonte à l'époque romaine, et peut apparaître au début, au milieu d'un mot, ou même dans un nom de famille comme "Convers". Souvent, ce symbole ressemble beaucoup à un "9".


comme


[sur la ligne du milieu] soyt constitué personellement

Abréviations de fin de mot


Notaire soubsigné (soussigné)


François

Abréviations courantes


de sesdits freres


honnorable (honorable, terme honorifique qui s'applique à peu près à tout le monde)

Chiffres romains et dates


xxxv, page 35

Titres et professions


Discret Pierre Mayor (mention honorifique signifiant à peu près "instruit" ou "accompli")


opérateur (c'est-à-dire chirurgien)

Griffonnages intéressants


Qu'est-ce ? Peut-être une allégorie du Jugement Dernier ? Je n'en ai aucune idée, mais ce document apparaît dans un registre d'Aymé Chuard, notaire à Payerne, datant des environs de 1544. Les notations sont en  latin, très abrégées, et microfilmées trop petit pour être lisibles.


"Sensuyt le premier Registre de moy Aymé Chuard" (qu'il commença en Février1536 à Payerne - le numéro de page, en haut, indique xvii)



Testament de Guillaumaz Vuffrey, Au Nom de Dieu Amen, Sachent tous presents et advenirs par la teneur des presentes Comme Ainsi soit que en ce monde ny ayt chose plus certaine que la mort et plus Incertain que l'heure d'icelle (= de celle-ci)... 


L'administrateur de ce site est John W. McCoy
Traduction française par Anne Bohy